中国翻译协会首届中译德研讨会召开

2024-09-21

9月20日,由中国翻译协会主办,外文出版社、中国外文局翻译院承办的首届中译德研讨会在北京举行。中国外文局总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明出席会议并致辞。外文出版社总编辑许荣主持开幕式。中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长黄玉龙,中国外文局翻译院副院长朱颖出席开幕式。中国外文局美洲传播中心(北京周报社)主任李雅芳主持研讨环节。

会议现场

来自外交部、中央广播电视总台、中国外文局、人民网、北京大学、北京外国语大学、上海外国语大学、北京第二外国语学院、西安外国语大学、天津外国语大学等单位的20余位资深翻译专家和一线翻译骨干代表参会,围绕重要表述中译德标准化规范化建设开展深入研讨。

高岸明致辞

高岸明指出,中德两国交往由来已久,通过翻译,两国在哲学思想、文学艺术等方面彼此影响,增进了两国人民的了解与友谊。今年是中德建立全方位战略伙伴关系10周年,双方经济、政治、社会、文化交往愈发深入,中德关系的高水平发展对于亚欧文明的交流互鉴具有典范意义。高质量的中译德文本是用德语讲好中国故事的重要前提,加强中译德标准化建设,对于高效开展中德人文交流,展现真实、立体、全面的中国,进一步夯实中德两国全方位战略伙伴关系、推动文明交流互鉴具有重要意义。首届中译德研讨会的召开标志着中译外研讨会商机制又拓展了一个新的重要语种,中译德事业又开拓了一个新的合作平台。

参会人员合影

研讨期间,与会专家就30条中国特色重要表述德文译法充分讨论研商,形成广泛共识,取得良好成效。此次研讨成果将于近期发布。

版权所有 © 2024 北京朗思翻译有限公司
京ICP备2020039417号-2